衣562『然(しか)り、然り』『否(いな) 、否』But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one.

衣562『然(しか)り、然り』『否(いな) 、否』But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one.

マタイによる福音書5-37

英語をグーグル翻訳すると↓

しかし、あなたの『はい』は『はい』、『いいえ』は『いいえ』のままにしなさい。それ以上のことは、すべて悪魔から出ています。

なぜ私の本、新共同訳では

『はい』『いいえ』が

『然(しか)り、然り』『否(いな) 、否』

になるのか?

37あなたがたは、『然り、然り』『否、否』と言いなさい。それ以上のことは、悪い者から出るのである。」


f:id:kodomoyousai:20241002221958j:image


f:id:kodomoyousai:20241002222008j:image

日本でなくて、世界で認められた業績?!